คนญี่ปุ่นชื่นชม!? ร้านอาหารไทยที่ญี่ปุ่นรับลูกค้าแบบสไตล์ “จำภาษาไทยแล้วสั่งเองสิ”

ร้านอาหารไทยที่ญี่ปุ่นรับลูกค้าแบบสไตล์ “จำภาษาไทยแล้วสั่งเองสิ” ความเห็นชาวญี่ปุ่น

เรื่องที่ว่า “วิธีการใช้บริการ” ของร้านอาหารไทยที่เมืองนาโงย่าของญี่ปุ่นน่าตกใจมากนั้นมีคนกดไลค์บน Twitter เกินกว่า 3 หมื่นไลค์ทีเดียวเลยค่ะ ซึ่งร้านที่ว่านี้ได้ให้ลูกค้าสั่งอาหารโดยใช้ภาษาไทยค่ะ

ร้านอาหารไทยมีวิธีรับลูกค้าแบบสไตล์ “ไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น พวกแกต้องจำภาษาไทยเอง”

“วิธีการใช้บริการ” ของร้านอาหารไทยที่เปิดใหม่ที่เมืองนาโงย่า

“วิธีการใช้บริการ” ของร้านอาหารไทยที่เปิดใหม่ที่เมืองนาโงย่า

รูปนี้เป็นรูป “วิธีการใช้บริการ” ของร้านอาหารไทยที่เปิดใหม่ที่เมืองนาโงย่าค่ะ

หลังจากที่เขาได้ดูรูปนี้ เขาก็มีความคิดว่า “ตอนแรกก็ตกใจกับสไตล์การรับลูกค้าแบบนี้เหมือนกัน แต่ความจริงแล้วก็เป็นไอเดียที่สมเหตุสมผลมาก ไม่ใช่แค่สำหรับร้านอย่างเดียว แต่ยังสำหรับลูกค้าอีกด้วย ว่าไหม?”

เราไปดูรายละเอียดกันค่ะว่าเป็นอย่างไรบ้าง

อย่างแรกที่เขียนไว้ข้างต้นก็คือ…

ถ้าอร่อย (Oishi) ให้พูดว่า “อร่อย/aroi” นะ

ถ้าอร่อย (Oishi) ให้พูดว่า “อร่อย/aroi” นะ

ส่วนด้านล่างก็มีชื่อวัตถุดิบ เช่น “ไก่/gai”, “หมู/muu”, “กุ้ง/khun”, “ปู/puu”, “ข้าว/kao” และอื่นๆ รวมถึงวิธีการปรุงอาหาร เช่น “ผัด/pat(to)”, “ทอด/too(do)”, “ย่าง/yaan” ต่างๆ เขียนอยู่ด้วยค่ะ

ส่วนด้านล่างก็มีชื่อวัตถุดิบ

อีกทั้ง ยังมีอธิบายอีกด้วยว่า เช่น ถ้านำ “ข้าว” + “ผัด” + “กุ้ง” มารวมกันก็จะเป็นชื่ออาหาร “ข้าวผัดกุ้ง” ค่ะ

ถ้านำ “ข้าว” + “ผัด” + “กุ้ง” มารวมกันก็จะเป็นชื่ออาหาร “ข้าวผัดกุ้ง”

ส่วนด้านหลังก็มาถึงวิธีการสั่งอาหารค่ะ

ก่อนอื่นก็ให้ดูเมนูและเลือกอาหาร เสร็จแล้วก็ไปซื้อตั๋วอาหารที่ตู้กดค่ะ

ก่อนอื่นก็ให้ดูเมนูและเลือกอาหาร เสร็จแล้วก็ไปซื้อตั๋วอาหารที่ตู้กดค่ะ

ต่อไปก็จะเป็น…การทักทายค่ะ!

「Konnichiwa」ภาษาไทยคือ 「สวัสดีครับ(ค่ะ)/Sawadii ka」ค่ะ!

「Konnichiwa」ภาษาไทยคือ 「สวัสดีครับ(ค่ะ)/Sawadii ka」ค่ะ!

หลังจากทักทายกันแล้ว ก็จะเป็นการสั่งอาหารค่ะ!

แล้วยังมีเขียนไว้ว่า ให้ยื่นตั๋วอาหารที่เค้าเตอร์เพื่อสั่งอาหาร แต่ “อย่างไรก็ขอให้ใช้ภาษาไทยเท่าที่จะทำได้นะคะ!”

อย่างไรก็ขอให้ใช้ภาษาไทยเท่าที่จะทำได้นะคะ!

ด้านล่างยังมีเขียนว่าให้พูดว่า 「สั่งอาหารหน่อยครับ/ค่ะ」「ขอ○○หน่อยครับ/ค่ะ」「มี○○ไหมครับ/ค่ะ」เพื่อสั่งอาหารค่ะ

หลังจากที่สั่งอาหารแล้วก็ต้อง…พูดขอบคุณด้วยค่ะ!

「Arigato」ภาษาไทยคือ 「ขอบคุณครับ/Koppun ka」ค่ะ!

「Arigato」ภาษาไทยคือ 「ขอบคุณครับ/Koppun ka」ค่ะ!

แน่นอนว่าก็เป็นคำที่คนญี่ปุ่นก็พูดกันเป็นปกติเป็นภาษาญี่ปุ่นอยู่แล้วค่ะ

แต่ดูเหมือนว่าคนญี่ปุ่นจะตกใจกับร้านที่จงใจเขียนภาษาไทยแล้วขอให้ลูกค้าพูดภาษาไทยนะคะ

หัวใจสำคัญของ “ร้านที่เลือกลูกค้า” สินะ 555 สำหรับคนที่คิดว่าสั่งผิดไปโดยที่ไม่รู้แล้วถือว่านั่นเป็นความสนุกอย่างหนึ่งหรือเปล่านะ? ถ้าเป็นผมแล้วผมจะไปร้านนี้แบบไม่ลังเลเลย

น่าสนใจดี สไตล์การรับลูกค้าแบบนี้ดีนะ ความสำเร็จที่ได้จำภาษาไทยทุกครั้งที่ไปที่ร้านแบบนี้นี่โดนใจเกมเมอร์จริงๆ(*^^*)

น่าจะมีเรื่องสนุกๆนอกจากการกินอาหารเกิดขึ้นนะแบบนี้ ถ้าใครคิดว่าไม่สนุกก็แค่ไม่ต้องไปก็จบ

ร้านอาหารไทยที่คาวาซากิก็ทำแบบนี้เหมือนกัน ตอนคิดเงินต้องพูดว่า “Kikkun (คิดเงิน)”

ดีจังเลย…ดูน่าสนุกมาก…!

อยากลองจำภาษาไทยดูบ้าง~❗️😲

อยากจำให้ได้!

อยากไป 555

ถ้าจะพูดว่า “Pakuchi nuki (ไม่ใส่ผักชี)” ต้องพูดว่ายังไงหรอ? (ไม่ชอบผักชีสุดๆ) 😅

ถ้าตอนกินแล้วอร่อยจริงๆพูดว่า “จริงๆ อร่อย” ได้มั้ยน้า? แล้วอร่อยมากก็เป็น “ไม่อร่อย” จะดีกว่ามั้ยน้า?

มีเกมส์ให้จำภาษาไทยนิดๆแบบนี้น่าสนุกดี จำแล้วเอามาใช้ได้จริงทันทีแบบนี้จะได้ลิ้มรสถึงความสะใจเวลาใช้จริงแล้วสามารถถ่ายทอดได้ด้วย

แบบนี้ไม่ไปไม่ได้แล้ว!

ดูเหมือนว่าจะมีเสียงตอบรับดีกว่าที่คิดนะคะเนี่ย!

ถ้าที่ไทยมีร้านอาหารญี่ปุ่นแบบนี้อยู่คงน่าสนุกไม่น้อยเลยนะคะ!

Related Posts